Des traductions situées

Español

Le regard qui vient « de nulle part…

« [est un] regard qui marque mystiquement tous les corps et qui fabrique la catégorie non-marquée qui revendique le pouvoir de voir et ne pas être vu, de représenter et d’éviter la représentation »
Donna Haraway, 1995, Ciencia, cyborgs y mujeres. La reinvención de la naturaleza.

« dans la division internationale du travail intellectuel, nous [les populations du Sud] sommes assignés aux rôles de consommateurs de catégories théoriques et, au mieux, de fournisseurs de matière première (les données de terrain), que le Nord transforme, retravaille et nous restitue sous forme de “pensée” »
Rita Segato, 2018, Contrapedagogías de la crueldad.

Donna Haraway nous invite à produire de la « connaissance située ». C’est dans cette perspective que nous choisissons de visibiliser les caractéristiques de notre parole en tant que traductrices.

[Lire la suite]